Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1499 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Urlaub haben U در مرخصی بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Beurlaubung {f} U مرخصی
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
Er hat dienstfrei. U او مرخصی دارد.
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Urlaub nehmen U مرخصی گرفتن
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
Urlaub beantragen U درخواست مرخصی کردن
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
Erholungsurlaub {m} U مرخصی برای تجدید قوا
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
sein U بودن
genügen U بس بودن
zögern U دو دل بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
sich gebühren U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
ausreichen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
bestehen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
vorkommen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
glauben معتقد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
hungern U گرسنه بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
gebühren U لایق بودن
gebühren U سزاوار بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
verloren sein U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
abhängen U وابسته بودن
verlobt sein U نامزد بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
streiken U در اعتصاب بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
soweit sein [Person] U آماده بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
feststehen U مطمئن بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
feststehen U ثابت بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
auf sein U بیدار بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
stolpern U گیج و گم بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
umschlingen U شامل بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
feststehen U قطعی بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U صحیح بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
angebracht sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U نا آرام بودن
zu teuer sein U گران بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
intelligent sein U باهوش بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
gut aussehen U زیبا بودن
ausreichen U بسنده بودن
hinüber sein U خراب بودن
innehaben U دارا بودن
hin sein U خراب بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
zusammen sein U باهم بودن
innehaben U مالک بودن
schonen U مراقب بودن
ausreichen U کافی بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
bestehen U موجود بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
gehören U وابسته بودن
gelten U معتبر بودن
nerven U مزاحم بودن
enthalten U دارا بودن
dürsten U آرزومند بودن
dürsten U تشنه بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com